Discussion:
eng>pl - ile procentowo "ROŚNIE" tekst po tłumaczeniu?
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Niunia
2005-12-30 09:03:04 UTC
Permalink
witam ponownie :)

z tego co sie orientuje przy tlumaczeniu tekstow z j. angielskiego na polski,
tekst "rosnie" objetosciowo ze wzgledu na dluzsze i bardziej skomplikowane
zdania oraz dluzsze wyrazy (niz w angielskim).
ciekawska jestem i zastanawiam sie jak to mniej wiecej wyglada procentowo? mozna
to np jakos przewidziec? zalozmy ze klient pyta sie jaka moze byc ostateczna
cena za tlumaczenie eng>pl - mam do przetlumaczenia np 100 stron - ile stron
wiecej moze wyjsc w ostatecznym rozliczeniu? 5-10% wiecej? wiecej? mniej?


bardzo prosze o pilna odpowiedz :)
ciekawosc mnie zzera <LOL>
Niunia
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
Mariusz Górnicz
2005-12-30 10:35:23 UTC
Permalink
Post by Niunia
witam ponownie :)
z tego co sie orientuje przy tlumaczeniu tekstow z j. angielskiego na polski,
tekst "rosnie" objetosciowo ze wzgledu na dluzsze i bardziej skomplikowane
zdania oraz dluzsze wyrazy (niz w angielskim).
ciekawska jestem i zastanawiam sie jak to mniej wiecej wyglada procentowo? mozna
to np jakos przewidziec? zalozmy ze klient pyta sie jaka moze byc ostateczna
cena za tlumaczenie eng>pl - mam do przetlumaczenia np 100 stron - ile stron
wiecej moze wyjsc w ostatecznym rozliczeniu? 5-10% wiecej? wiecej? mniej?
bardzo prosze o pilna odpowiedz :)
ciekawosc mnie zzera <LOL>
Niunia
Myślę, że właśnie w tych granicach, tj. 5-10%.
NB na przyszłość możesz rozliczać się od liczby znaków w tekście
oryginalnym - skoro za 110 stron tekstu polskiego chcesz wziąć X zł, to
możesz obliczyć cenę za stronę, znak albo wyraz oryginału.

MG
Niunia
2005-12-30 11:04:13 UTC
Permalink
Post by Mariusz Górnicz
Myślę, że właśnie w tych granicach, tj. 5-10%.
uff, dziekuje :)
Post by Mariusz Górnicz
NB na przyszłość możesz rozliczać się od liczby znaków w tekście
oryginalnym - skoro za 110 stron tekstu polskiego chcesz wziąć X zł, to
możesz obliczyć cenę za stronę, znak albo wyraz oryginału.
wlasnie! tez o tym myslalam. Z tym ze nie mam pomyslu jakby to zrobic zebym nie
wyszla na tym jak zablocki na mydle :)

Zalozmy ze tekst zrodlowy ma 100 stron wiec polski mialby ok 110 stron.
Biorac np 30 zl za strone powinno wyjsc 3300 zl. I teraz mam rozumiec, ze
powinnam podac klientowi cene za strone tekstu zrodlowego - 33 zl? Dobrze
rozumiem? lub tez 0,02 zl za znak?

Nasunelo mi sie jeszcze kilka pytan :)
1. Ostatnio przegladajac strony biur tlumaczen zauwazylam ze coraz czesciej jest
tendencja do obliczenia strony rozliczeniowej jako 1500 znakow a nie 1800 jak to
bylo dawniej. Czy cos przeoczylam czy po prostu teraz tak sie to liczy? Moze to
glupie pytanie ale zaintrygowalo mnie :)

2. Rozliczenie za tekst specjalistyczny (nie techniczny tylko np ekonomia,
finanse, bankowosc) - cena znowu rosnie prawda? Ja zauwazylam ze ceny te
baaaardzo sie roznia. Biura naliczaja od 20-50 % stawki wyjsciowej. Czy jest na
to jakas regula czy powinno sie wyposrodkowac ta kwote "wedlug uznania"?

3. Tlumaczenia expresowe. Ile stron dziennie rozumie sie jako tlumaczenie
expresowe? tu tez dane bardzo roznia sie. Od 6-15. N iektore biura nawet maja
rozroznienie na tlumaczenia zwykle, pilne, superpilne, expresowe itp.

Przepraszam za mnostwo pytan ale tak jak mowie jestem ciekawska i wiaze swoja
przyszlosc z tym wlasnie zawodem :)

Pozdrawiam serdecznie
Niunia
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
adamello
2005-12-30 11:37:26 UTC
Permalink
Post by Niunia
Post by Mariusz Górnicz
Myślę, że właśnie w tych granicach, tj. 5-10%.
uff, dziekuje :)
Post by Mariusz Górnicz
NB na przyszłość możesz rozliczać się od liczby znaków w tekście
oryginalnym - skoro za 110 stron tekstu polskiego chcesz wziąć X zł, to
możesz obliczyć cenę za stronę, znak albo wyraz oryginału.
wlasnie! tez o tym myslalam. Z tym ze nie mam pomyslu jakby to zrobic zebym nie
wyszla na tym jak zablocki na mydle :)
Zalozmy ze tekst zrodlowy ma 100 stron wiec polski mialby ok 110 stron.
Biorac np 30 zl za strone powinno wyjsc 3300 zl. I teraz mam rozumiec, ze
powinnam podac klientowi cene za strone tekstu zrodlowego - 33 zl? Dobrze
rozumiem? lub tez 0,02 zl za znak?
Nasunelo mi sie jeszcze kilka pytan :)
1. Ostatnio przegladajac strony biur tlumaczen zauwazylam ze coraz czesciej jest
tendencja do obliczenia strony rozliczeniowej jako 1500 znakow a nie 1800 jak to
bylo dawniej. Czy cos przeoczylam czy po prostu teraz tak sie to liczy? Moze to
glupie pytanie ale zaintrygowalo mnie :)
2. Rozliczenie za tekst specjalistyczny (nie techniczny tylko np ekonomia,
finanse, bankowosc) - cena znowu rosnie prawda? Ja zauwazylam ze ceny te
baaaardzo sie roznia. Biura naliczaja od 20-50 % stawki wyjsciowej. Czy jest na
to jakas regula czy powinno sie wyposrodkowac ta kwote "wedlug uznania"?
3. Tlumaczenia expresowe. Ile stron dziennie rozumie sie jako tlumaczenie
expresowe? tu tez dane bardzo roznia sie. Od 6-15. N iektore biura nawet maja
rozroznienie na tlumaczenia zwykle, pilne, superpilne, expresowe itp.
Przepraszam za mnostwo pytan ale tak jak mowie jestem ciekawska i wiaze swoja
przyszlosc z tym wlasnie zawodem :)
Wiesz, to jest trochę tak jak z jakością - wszystko zależy niestety od
klienta (czyli biura). Mają swoje zasady i raczej ich dla Ciebie nie
zmienią, choć zapewnie możesz negocjować same stawki podstawowe. Oprócz
wynagrodzenia istotne są również inne aspekty współpracy, np. skuteczne
pośrednictwo w wyjaśnianiu wątpliwości i w ogóle komunikacja, terminowość
wypłat, a nawet miła atmosfera czy atrakcyjność tekstów. Po jakimś czasie
sobie wybierzesz, czyje zlecenia Ci odpowiadają, a czyje nie.

Pozdrawiam
Adam
NieRad
2005-12-30 14:43:05 UTC
Permalink
On Friday, December 30, 2005 [12:04:13 PM] Niunia
Post by Niunia
wlasnie! tez o tym myslalam. Z tym ze nie mam pomyslu jakby to zrobic
zebym nie wyszla na tym jak zablocki na mydle :)
Zalozmy ze tekst zrodlowy ma 100 stron wiec polski mialby ok 110 stron.
Biorac np 30 zl za strone powinno wyjsc 3300 zl. I teraz mam rozumiec, ze
powinnam podac klientowi cene za strone tekstu zrodlowego - 33 zl? Dobrze
rozumiem? lub tez 0,02 zl za znak?
Do mnie w ogóle nie dociera idea podawania stawki za stronę tłumaczenia
zamiast tekstu źródłowego (bo po co stwarzać jakiekolwiek pole do
manipulacji/konfliktu? jak znamy ilość tekstu źródłowego, to od razu wiemy,
na czym stoimy), ale gdyby już jakiś klient bardzo się upierał, a ja bym się
zgodził, to byłaby to taka sama stawka.
Post by Niunia
1. Ostatnio przegladajac strony biur tlumaczen zauwazylam ze coraz
czesciej jest tendencja do obliczenia strony rozliczeniowej jako 1500
znakow a nie 1800 jak to bylo dawniej. Czy cos przeoczylam czy po prostu
teraz tak sie to liczy? Moze to glupie pytanie ale zaintrygowalo mnie :)
Kwestia umowy. Znormalizowana strona maszynopisu to jednak nadal 1800
znaków.

Pzdr,
--
RN
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Michal Berski
2005-12-30 10:47:05 UTC
Permalink
Post by Niunia
z tego co sie orientuje przy tlumaczeniu tekstow z j. angielskiego na polski,
tekst "rosnie" objetosciowo ze wzgledu na dluzsze i bardziej skomplikowane
zdania oraz dluzsze wyrazy (niz w angielskim).
ciekawska jestem i zastanawiam sie jak to mniej wiecej wyglada procentowo? mozna
to np jakos przewidziec? zalozmy ze klient pyta sie jaka moze byc ostateczna
cena za tlumaczenie eng>pl - mam do przetlumaczenia np 100 stron - ile stron
wiecej moze wyjsc w ostatecznym rozliczeniu? 5-10% wiecej? wiecej? mniej?
zwykle 5-10% więcej

MB
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.9/216 - Release Date: 2005-12-29


-----------------------------------------------------------------------
ING Nationale-Nederlanden Polska OFE zarabia najwiecej dla swoich
Klientow. Dolacz do prawie 2,2 mln tych, ktorzy dobrze wybrali...
Przystap on-line: >>> http://link.interia.pl/f18eb <<<
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Raf :-)
2005-12-30 12:44:30 UTC
Permalink
Post by Niunia
Post by Niunia
z tego co sie orientuje przy tlumaczeniu tekstow z j. angielskiego
na
Post by Niunia
polski,
Post by Niunia
tekst "rosnie" objetosciowo ze wzgledu na dluzsze i bardziej
skomplikowane
Post by Niunia
Post by Niunia
zdania oraz dluzsze wyrazy (niz w angielskim).
ciekawska jestem i zastanawiam sie jak to mniej wiecej wyglada
procentowo?
Post by Niunia
mozna
Post by Niunia
to np jakos przewidziec?
zwykle 5-10% więcej
MB
Ale to bardzo zależy od tekstu. Mój rekordowy tekst urósł o 23% w
znakach, choć zazwyczaj mieszczę się w 8-12%. musze jednak dodać, że
była to instrukcja obsługi maszyny sterowanej komputerem, gdzie
program sterujący pozostawał po angielsku, tak więc wszystkie rzeczy
związane z programem były w polskiej wersji dwujęzyczne (np. wciśnij
przycisk ANULUJ/CANCEL)

Wiele zależy tez od stylu pisania tłumacza.

Pozdrawiam,
Raf :-)

MM
2005-12-30 14:33:25 UTC
Permalink
Sądzę, że właśnie 5-10 %. jeżeli trochę więcej, to nie ma o czym mówić...

Marek
Post by Niunia
witam ponownie :)
z tego co sie orientuje przy tlumaczeniu tekstow z j. angielskiego na polski,
tekst "rosnie" objetosciowo ze wzgledu na dluzsze i bardziej skomplikowane
zdania oraz dluzsze wyrazy (niz w angielskim).
ciekawska jestem i zastanawiam sie jak to mniej wiecej wyglada procentowo? mozna
to np jakos przewidziec? zalozmy ze klient pyta sie jaka moze byc ostateczna
cena za tlumaczenie eng>pl - mam do przetlumaczenia np 100 stron - ile stron
wiecej moze wyjsc w ostatecznym rozliczeniu? 5-10% wiecej? wiecej? mniej?
bardzo prosze o pilna odpowiedz :)
ciekawosc mnie zzera <LOL>
Niunia
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
niezbecki
2005-12-31 18:47:05 UTC
Permalink
Post by Niunia
witam ponownie :)
z tego co sie orientuje przy tlumaczeniu tekstow z j. angielskiego na
polski, tekst "rosnie" objetosciowo ze wzgledu na dluzsze i bardziej
skomplikowane zdania oraz dluzsze wyrazy (niz w angielskim).
ciekawska jestem i zastanawiam sie jak to mniej wiecej wyglada
procentowo? mozna to np jakos przewidziec? zalozmy ze klient pyta sie
jaka moze byc ostateczna cena za tlumaczenie eng>pl - mam do
przetlumaczenia np 100 stron - ile stron wiecej moze wyjsc w
ostatecznym rozliczeniu? 5-10% wiecej? wiecej? mniej?
mniej więcej o 10%

paff
--
"Podjęcie obowiązków przez prezydenta Kaczyńskiego daje nam okazję by stanąć
przed majestatem Boga Najwyższego."
- Glemp
Loading...