Discussion:
Nr KRS - jak po niemiecku??
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Jaro
2004-08-02 05:44:28 UTC
Permalink
Mam pytanie :)
jak po niemiecku okresla sie nr KRS - chodzi o numer Krajowego Rejestru
Sądowego??

i jeszcze jedno pytanie .......

mając na względzie konieczność ...... - prosze o jakiekolwiek wskazowki
:)))))))

Bede wdzieczna
IRMINA
a***@poczta.onet.pl
2004-08-02 09:09:58 UTC
Permalink
Post by Jaro
Mam pytanie :)
jak po niemiecku okresla sie nr KRS - chodzi o numer Krajowego Rejestru
Sądowego??
http://de.search.yahoo.com/language/de/translatedpage.php?tt=url&text=http%
3a//www.business-poland.net/polish-law-land-permit.html&lp=en_de

en: the National Court Register
de: - eine Kopie oder ein Extrakt vom Register der Firmen des nationalen
Gericht-Registers für den Unternehmer;
- ein Extrakt vom nationalen Gericht-Register
Post by Jaro
i jeszcze jedno pytanie .......
mając na względzie konieczność ...... - prosze o jakiekolwiek wskazowki
:)))))))
Bede wdzieczna
IRMINA
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
Waldemar Krzok
2004-08-02 09:16:39 UTC
Permalink
Post by a***@poczta.onet.pl
en: the National Court Register
de: - eine Kopie oder ein Extrakt vom Register der Firmen des nationalen
Gericht-Registers für den Unternehmer;
- ein Extrakt vom nationalen Gericht-Register
no może Auszug aus dem Register będzie lepiej

Waldek
Iwona
2004-08-02 10:36:39 UTC
Permalink
Post by a***@poczta.onet.pl
Post by Jaro
Mam pytanie :)
jak po niemiecku okresla sie nr KRS - chodzi o numer Krajowego Rejestru
Sądowego??
http://de.search.yahoo.com/language/de/translatedpage.php?tt=url&text=http%
3a//www.business-poland.net/polish-law-land-permit.html&lp=en_de
en: the National Court Register
de: - eine Kopie oder ein Extrakt vom Register der Firmen des nationalen
Gericht-Registers für den Unternehmer;
- ein Extrakt vom nationalen Gericht-Register
Rany, cóż za dziwoląg...
Krajowy Rejestr Sądowy to Landesgerichtsregister
A poza tym była mowa o numerze, a nie odpisie (swoją drogą Auszug, a nie
Extrakt). I radzę zostawić też KRS, bo jest to część składowa numeru.
Czyli np.: eingetragen ins Landesgerichtsregister unter der Nummer KRS...
Pozdrawiam,
Iwona
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
cicha
2004-08-02 14:12:18 UTC
Permalink
Post by Iwona
Post by a***@poczta.onet.pl
Post by Jaro
Mam pytanie :)
jak po niemiecku okresla sie nr KRS - chodzi o numer Krajowego Rejestru
Sądowego??
http://de.search.yahoo.com/language/de/translatedpage.php?tt=url&text=http%
3a//www.business-poland.net/polish-law-land-permit.html&lp=en_de
en: the National Court Register
de: - eine Kopie oder ein Extrakt vom Register der Firmen des nationalen
Gericht-Registers für den Unternehmer;
    - ein Extrakt vom nationalen Gericht-Register
Rany, cóż za dziwoląg...
Krajowy Rejestr Sądowy to Landesgerichtsregister
A poza tym była mowa o numerze, a nie odpisie (swoją drogą Auszug, a nie
Extrakt). I radzę zostawić też KRS, bo jest to część składowa numeru.
Czyli np.: eingetragen ins Landesgerichtsregister unter der Nummer KRS...
Pozdrawiam,
Iwona
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
popieram, ein Auszug aus dem Landesgerichtsregister jest dobrze
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
Loading...