Discussion:
[PL->EN] Zielony (w jakiejś dziedzinie) jak szczypiorek na wiosnę
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Dar
2007-06-08 07:53:45 UTC
Permalink
Witam forumowiczów,
czy moglibyście podpowiedzieć mi jak najlepiej oddać w jęz ang. znaczenie
polskiego powiedzenia:
Zielony (w jakiejś dziedzinie) jak szczypiorek na wiosnę.

Pozdrawiam
Dar
Viteque Hricique
2007-06-08 08:55:46 UTC
Permalink
Post by Dar
Witam forumowiczów,
czy moglibyście podpowiedzieć mi jak najlepiej oddać w jęz ang. znaczenie
Zielony (w jakiejś dziedzinie) jak szczypiorek na wiosnę.
greenhorn lub synonimy, zależnie od kontekstu
społeczno-kulturowego.
wh
Hanna Burdon
2007-06-08 10:23:25 UTC
Permalink
Post by Viteque Hricique
Post by Dar
Zielony (w jakiejś dziedzinie) jak szczypiorek na wiosnę.
greenhorn
"Winnetou"? :-)

"Do you know what the word "greenhorn" means? It's an angry and
contemptuous designation for the one to whom it's applied. A greenhorn is
one who's still /green/, that is to say, newly arrived and inexperienced
in the basic knowledge he needs to cope with the customs of the country. A
greenhorn doesn't get up when a lady enters the room; he greets the master
of the house without first bowing to the mistress and her daughters.
Worse, he loads his weapon backwards, first the wadding, then the ball,
and last the powder.
A greenhorn speaks either pure and affected English or else no English at
all; if the former, it pains him to hear Yankee- or backwoods-English
spoken. He mistakes a raccoon for a 'possum, and a birch tree for a pine.
He smokes cigarettes and despises tobacco-chewers. If a ruffian boxes his
ears, he takes it to court instead of throwing a punch in return, or
shooting the brawler down on the spot.
A greenhorn takes with him a bath sponge, a scrub brush, and a pound of
soap for a day-trip out on the prairie. He writes down a hundred Indian
words and expressions, and when he meets his first red man finds he's left
the list at home. He buys gunpowder, and when he tries to use it, finds
that he's been sold powdered charcoal instead. He sticks his Bowie knife
in his belt so that when he bends over it stabs him in the thigh.
A greenhorn is--well, a greenhorn. And back then I was one of them. But of
course I had no inkling that this derogatory term could be applied to me!
No, for a greenhorn's prime characteristic is that he doesn't realise he
is one."

Tyle największy niemiecki znawca Dzikiego Zachodu. ;-)

Hania
--
~-|-~-|-~-|-~-|-~-|-~
Poofread carefully to see if you any words out.
Grzegorz Forc
2007-06-08 08:03:41 UTC
Permalink
Post by Dar
Witam forumowiczów,
czy moglibyście podpowiedzieć mi jak najlepiej oddać w jęz ang. znaczenie
Zielony (w jakiejś dziedzinie) jak szczypiorek na wiosnę.
Pozdrawiam
Dar
Proponuję też "babe in the woods"
Pozdrawiam
Loading...