OK Andrzeju - więc użyłem "ratalnie" właśnie dokładnie w sensie łacińskiego
rata -jako proporcja, część, ułamek, fragment, czyli w dużo szerszym kontekście
niż to słowo używane jest powszechnie (ratalny system spłaty kredytu), zrobiłem
tak celowo, zeby jak najbardziej przybliżyć osobie pytającej ten termin i
przyrównać do pojęcia, które zna ... and is comfortable with .... jeśli chcesz
udokumentowania "czasowego kontekstu" terminu pro rata proszę:
http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=1653&bold=||||
http://www.moneyglossary.com/?w=Pro+rata
zwróć uwagę na terminy "ratio", czy "fractional share" co zakłada jakiś system
deferred payment a więc wypłacenie części, proporcji, ułamków w CZASIE (tzn.
nie naraz ale właśnie PRO RATA, czyli w odcinkach czasu i w proporcji do
czegośtam - udziału, akcji, parytetu ryzyka np. spółki komandytowe etc.) jak
słusznie zuważasz podstawa onej proporcji jest dowolna (a właściwie umowna -
contractual) przy czytaniu definicji (zwłąszcza prawniczej) ważna jest
interpretacja i tzw. subsumpcja pojęcia na kategorie kazusu użycia, a nie tylko
literalna zawartość słowa "time" w definiensie po to by określić czy dane
pojęcie ma coś z czasem wspólnego - dla mnie ma i to zasadniczo. Ale jak
słusznie (sic!) znowu zauważasz na tym forum pytającymi są początkujący, więc
rolą fachowca (jakimi wszak obaj jesteśmy0 jest udzielić odpowiedzi w prosty i
zrozumiały sposób, stąd aby ominąć takie włąśnie TYRADY używam czasami skrótów
terminologicznych i myślowych ale czynię to z pełną świadomością jako CELOWY
KOMPROMIS - bo nie jesteśmy na sali wykładowej a pytający nie są moimi
studentami. Tatarkiewicz powiedział kiedys, że jego idee fixe jest napisanie
historii filozofii dla przedszkolaków - czyli w sposób prosty o rzeczach
nieprostych .... ba, to wyzwanie dla nas wszystkich, a braku zdyscyplinowanie
chyba trudno mu było odmówić (aha - I dodge your next strike - nie porównuję
się do profesora, bynajmniej)
Zamiast odsyłać pytającego do internetu, odpowiadam na zadane pytanie stąd może
moje odpowiedzi są nieudokumentowane. Myślę, że każdy z pytających potrafi
wrzucić "query" na google i inne, a skoro jednak przyszedł tu i pyta - to
oczekuje odpowiedzi a nie odsyłacza
Post by Andrzej GlazekPost by j***@poczta.onet.pl1.pro rata - oznacza proporcjonalny i cząstkowy (inaczej
proporcjonalny w czsie) system rozliczeń
Powtórzę: "pro rata" znaczy proporcjonalnie; może być do czasu (np. "Renewal
fees are to be refunded on a pro-rata basis for any unused months of annual
membership left after 1 July 1999 onwards."
www.defra.gov.uk/news/newsrel/1999/991019d.htm), ale nie musi (np. "The
?1.1m was divided on a pro rata basis between the colleges according to the
number of students registered."
www.ni-assembly.gov.uk/highereduc/minutes/000601.htm). Podstawa proporcji
może być zupełnie dowolna; w szczególności mogą nią być poniesione
nakłady/wniesione wkłady, czyli jak rozumiem to, co niżej jest określone
jako system proporcjonalny i parytetowy ("In the event of a winding up of
the Club, any surplus shall be distributed pro rata to the Members according
to the amount of subscription they have paid in"
www.fetcham-netball.fsnet.co.uk/constitution.doc).
Post by j***@poczta.onet.pl2.pari passu - proporcjonalny i parytetowy (inaczej proporcjonalny w
wartości) system rozliczeń
ad.1 jeśli kilku przedsiębiorców (np. venture capital albo pool) chce
wycofać swoje wkłady a później dopiero podzielić zyski, to czyni to
najcz. pro rata - tj. proporcjonalnie z wpływów, a więc ustala w
jakich proporcjach/częściach/ratach będzie to następować.
Jeszcze raz: "pro rata" znaczy proporcjonalnie. Jedyne co trzeba ustalić, to
co będzie dzielone (np. dochody) i proporcjonalnie do czego (np. do
wkładów). Na marginesie - w tym konkretnym przykładzie jest oczywiste, ze
chodzi o podział proporcjonalny do wkładów/udziałów a nie do czasu.
Post by j***@poczta.onet.plByć może
niefortunnie użyłem słowa ratalny i stąd całe zamieszanie, oczywiście
że nie chodzi o ratalny w sensie "instalment" ale myślałem, że w tym
fachowym gronie to są sprawy elementarne, no cóż wywołany do
odpowiedzi wyjaśniłem
Użyłeś słowa "ratalny" w znaczeniu, którego ja nie znam (proszę o
wyjaśnienie i udokumentowanie). Myślę, że w tym gronie "fachowców od słów"
wszyscy staramy się używać terminów w zdyscyplinowany sposób i interpretować
je, zakładając, że sostały użyte we właściwym znaczeniu.
Post by j***@poczta.onet.plad.2. do powyższego systemu rozliczeń proporcjonalnych w czasie
dodajmy, że strony takiego udziału rozliczą wkład początkowy "pro
rata" (aby wyjść na czysto), a zyski właśnie "pari passu" czyli w
proporcjach do inwestycji (lub innego parytetu)
Tu i wcześniej nie rozumiem zwrotu "proporcjonalny w czasie". Trzymając się
przykładowej sytuacji, zarówno zwrot początkowcyh wkładów, jak i wypłata
dalszych zysków następuje proporcjonalnie do wkładów/udziałów i jest
rozłożona w czasie odpowiednio do pojawiania się wpływów. Nie widzę podstaw
do odnoszenia "pro rata" do zwrotu nakładów a "pari passu" do wypłaty zysku.
Jeśli taka podstawa istnieje, proszę o jej udokumentowane wskazanie.
Post by j***@poczta.onet.plAndrzeja (który z
pozycji krytyka- teoretyka lubi ze mną polemizować) zapewniam że
zaiste mam pojęcie o tym o czym na tym forum piszę (jeśli już to
robię),
Nie śmiem wątpić w kompetencje kolegi, ale nawet najlepszemu specowi i
znawcy tematu może się zdarzyć pomyłka lub wprowadzające w błąd
sformułowanie. Wiele zaś osób zadających na tym forum pytania nie dysponuje
wystarczającą wiedzą i doświadczeniem, żeby zweryfikować autorytatywnie
podane (choć nieudokumentowane) odpowiedzi. Takie osoby, będące na początku
kariery tłumaczeniowej, mogą sobie łatwo dać wbić do głowy nieprawdziwe
teorie. Nie ma w tym, Jack, nic osobistego - gdyby to, co Ty, napisał
ktokolwiek inny, a ja miałbym akurat chwilę, napisałbym to samo i tak samo.
Post by j***@poczta.onet.pla przy okazji po koleżeńsku serdecznie pozdrawiam z Nowym
Rokiem.
Wzajemnie.
--
--------------
Andrzej Głazek
---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.561 / Virus Database: 353 - Release Date: 14.01.2004
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl