Discussion:
pl>de psych. "objawy wytwórcze"
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Cyklista
2008-08-21 13:08:41 UTC
Permalink
Witam!

Tłumaczę na niemiecki opinię psychiatryczną i nie wiem jak przetłumaczyć
sformułowanie "objawy wytwórcze"

"Chora zdradzała objawy wytwórcze"

Pozdrawiam

Przemek
Mariusz Górnicz
2008-08-21 13:46:32 UTC
Permalink
Post by Cyklista
Witam!
Tłumaczę na niemiecki opinię psychiatryczną i nie wiem jak przetłumaczyć
sformułowanie "objawy wytwórcze"
"Chora zdradzała objawy wytwórcze"
Po angielsku
positive symptoms

Może po niemiecku też jest tak prosto. Chodzi o to, że jej się coś np.
zwidywało. Są jeszcze objawy negatywne (zobojętnienie, zubożenie mowy).

MG
--
"An insolent speck of youth"
Cyklista
2008-08-21 14:48:09 UTC
Permalink
Post by Mariusz Górnicz
Po angielsku
positive symptoms
Może po niemiecku też jest tak prosto. Chodzi o to, że jej się coś np.
zwidywało.
Tak. W polskiej Wikipedii znalazłem nawet takie hasło, ale po niemiecku
nie ma "positive Symptome".

Przetłumaczyłem tymczasowo "Einbildungssymptome", ale nie wiem, czy to
dobrze?

Podr.

Przemek
Magdalena
2008-08-21 14:52:39 UTC
Permalink
Post by Cyklista
Tak. W polskiej Wikipedii znalazłem nawet takie hasło, ale po niemiecku
nie ma "positive Symptome".
http://de.wikipedia.org/wiki/Schizophrenie#Positivsymptome

Pozdrówka
Magda
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
Krzysztof Kosminski
2008-08-21 15:58:56 UTC
Permalink
Post by Cyklista
Tłumaczę na niemiecki opinię psychiatryczną i nie wiem jak przetłumaczyć
sformułowanie "objawy wytwórcze"
"Chora zdradzała objawy wytwórcze"
Die Patn. zeigte positive psychotische Symptome... (ew. "i.S. von..."
lub cos w tym rodzaju)

Krzysztof
Cyklista
2008-08-21 19:26:19 UTC
Permalink
Dziękuję bardzo wszystkim!

Pozdrawiam

Przemek

Loading...