Discussion:
plany obłożenie maszyn eng>pl
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Edyta
2005-10-22 10:56:20 UTC
Permalink
"plany obłożenie maszyn" Jak to mogło być brzmiec po angielsku?
Kontekstu brak tzn, jest to jedna z pozycji na liscie srodków zaradczych
w sytuacjach awaryjnych
Edyta
2005-10-22 10:57:13 UTC
Permalink
Post by Edyta
"plany obłożenie maszyn" Jak to mogło być brzmiec po angielsku?
Kontekstu brak tzn, jest to jedna z pozycji na liscie srodków zaradczych
w sytuacjach awaryjnych
oczywiscie pl>eng
Maciej Traczyk
2005-10-22 13:19:03 UTC
Permalink
Post by Edyta
"plany obłożenie maszyn" Jak to mogło być brzmiec po angielsku?
Kontekstu brak tzn, jest to jedna z pozycji na liscie srodków
zaradczych w sytuacjach awaryjnych
Obłożenie maszyn (stopień wykorzystania maszyn) to "operation
ratio" (albo "rate of operation"). To jest współczynnik, który mówi
nam, w jakim stopniu (w ilu procentach) jest planowane wykorzystanie
maszyn. Jeśli taki plan potwierdza się z rzeczywistością, to w
sytuacji awaryjnej można przenieść część produkcji na inną maszynę
(linię), a w tym czasie usunąć awarię.

HTH
mt
--
www.traczyk.com
+48-608-632-223
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Alexander Sharon
2005-10-22 13:42:29 UTC
Permalink
Post by Edyta
"plany obłożenie maszyn" Jak to mogło być brzmiec po angielsku?
Kontekstu brak tzn, jest to jedna z pozycji na liscie srodków zaradczych
w sytuacjach awaryjnych
Obłożenie maszyn (stopień wykorzystania maszyn) to "operation ratio"
(albo "rate of operation"). To jest współczynnik, który mówi nam, w jakim
stopniu (w ilu procentach) jest planowane wykorzystanie maszyn. Jeśli
taki plan potwierdza się z rzeczywistością, to w sytuacji awaryjnej można
przenieść część produkcji na inną maszynę (linię), a w tym czasie usunąć
awarię.
HTH
mt
Efficiency ratio?

Loading...