Michałowska Dorota
2004-07-20 16:45:31 UTC
Witam wszystkich i zapytuję jak w temacie:-)
Cytaty pochodzą z zaświadczenia, iż firma X wykupiła polisy ubezpieczeniowe
o numerach aaaaaaaaa (first layer) i bbbbbbbbbb (excess layer).
I to cały kontekst. Guglowałam, rzeczywiście wyguglowałam te terminy w
kontekście ubezpieczeń, ale wcale nie jestem mądrzejsza, co to może być.
Przy okazji, czy ktoś mógłby mi potwierdzić, że w kontekście ubezpieczeń:
1. public liability to odpowiedzialność cywilna
2. products liability to odpowiedzialność za produkt
3. workmmen's compensation to odszkodowania pracownicze (czy w takim razie
będziemy mieć ubezpieczenie z tytułu odszkodowań pracowniczych??????
Nienawidzę ubezpieczeń!!!!!!
Pozdrawiam mając nadzieję na rychły odzew
Dorota Michałowska
###########################################
This message has been scanned by F-Secure Anti-Virus for Microsoft Exchange.
For more information, connect to http://www.F-Secure.com/
Cytaty pochodzą z zaświadczenia, iż firma X wykupiła polisy ubezpieczeniowe
o numerach aaaaaaaaa (first layer) i bbbbbbbbbb (excess layer).
I to cały kontekst. Guglowałam, rzeczywiście wyguglowałam te terminy w
kontekście ubezpieczeń, ale wcale nie jestem mądrzejsza, co to może być.
Przy okazji, czy ktoś mógłby mi potwierdzić, że w kontekście ubezpieczeń:
1. public liability to odpowiedzialność cywilna
2. products liability to odpowiedzialność za produkt
3. workmmen's compensation to odszkodowania pracownicze (czy w takim razie
będziemy mieć ubezpieczenie z tytułu odszkodowań pracowniczych??????
Nienawidzę ubezpieczeń!!!!!!
Pozdrawiam mając nadzieję na rychły odzew
Dorota Michałowska
###########################################
This message has been scanned by F-Secure Anti-Virus for Microsoft Exchange.
For more information, connect to http://www.F-Secure.com/
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia