Discussion:
ENG-PL "first layer", "excess layer" ubezpieczenia
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Michałowska Dorota
2004-07-20 16:45:31 UTC
Permalink
Witam wszystkich i zapytuję jak w temacie:-)

Cytaty pochodzą z zaświadczenia, iż firma X wykupiła polisy ubezpieczeniowe
o numerach aaaaaaaaa (first layer) i bbbbbbbbbb (excess layer).

I to cały kontekst. Guglowałam, rzeczywiście wyguglowałam te terminy w
kontekście ubezpieczeń, ale wcale nie jestem mądrzejsza, co to może być.

Przy okazji, czy ktoś mógłby mi potwierdzić, że w kontekście ubezpieczeń:
1. public liability to odpowiedzialność cywilna
2. products liability to odpowiedzialność za produkt
3. workmmen's compensation to odszkodowania pracownicze (czy w takim razie
będziemy mieć ubezpieczenie z tytułu odszkodowań pracowniczych??????
Nienawidzę ubezpieczeń!!!!!!

Pozdrawiam mając nadzieję na rychły odzew
Dorota Michałowska
###########################################

This message has been scanned by F-Secure Anti-Virus for Microsoft Exchange.
For more information, connect to http://www.F-Secure.com/
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Michałowska Dorota
2004-07-21 15:10:16 UTC
Permalink
Post by Michałowska Dorota
Cytaty pochodzą z zaświadczenia, iż firma X wykupiła polisy ubezpieczeniowe
o numerach aaaaaaaaa (first layer) i bbbbbbbbbb (excess layer).
Nikt nie miał pomysłu, co to może byc, ale rozmawiałam z zaprzyjaźnioną
"panią od ubezpieczeń" i wg niej może to być:
1. first layer - ubezpieczenie OC podstawowe
2. excess layer - ubezpieczenie OC nadwyżki

Podaję, może komuś się to kiedyś przyda.
Dorota Michałowska
###########################################

This message has been scanned by F-Secure Anti-Virus for Microsoft Exchange.
For more information, connect to http://www.F-Secure.com/
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Dorota Bańska
2004-07-21 15:25:41 UTC
Permalink
----- Original Message -----
From: "Michałowska Dorota" <***@ndi.com.pl>
To: <pl-hum-***@newsgate.pl>
Sent: Wednesday, July 21, 2004 5:10 PM
Subject: RE: ENG-PL "first layer", "excess layer" ubezpieczenia
Post by Michałowska Dorota
Post by Michałowska Dorota
Cytaty pochodzą z zaświadczenia, iż firma X wykupiła polisy ubezpieczeniowe
o numerach aaaaaaaaa (first layer) i bbbbbbbbbb (excess layer).
Nikt nie miał pomysłu, co to może byc, ale rozmawiałam z zaprzyjaźnioną
1. first layer - ubezpieczenie OC podstawowe
2. excess layer - ubezpieczenie OC nadwyżki
Trochę późno chyba się wcinam, ale jeśli chodzi tutaj o reasekurację, to nie
będzie żadne OC, a o tych layers w reasekuracji się mówi po prostu
"Warstwy".

dorota



---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.725 / Virus Database: 480 - Release Date: 2004-07-19
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Michałowska Dorota
2004-07-21 15:31:45 UTC
Permalink
Post by Michałowska Dorota
Nikt nie miał pomysłu, co to może byc, ale rozmawiałam z zaprzyjaźnioną
1. first layer - ubezpieczenie OC podstawowe
2. excess layer - ubezpieczenie OC nadwyżki
Trochę późno chyba się wcinam, ale jeśli chodzi tutaj o reasekurację, to
nie
Post by Michałowska Dorota
będzie żadne OC, a o tych layers w reasekuracji się mówi po prostu
"Warstwy".
Czyli jak: "pierwsza warstwa" i "??????? warstwa"
Dorota Michałowska

###########################################

This message has been scanned by F-Secure Anti-Virus for Microsoft Exchange.
For more information, connect to http://www.F-Secure.com/
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Dorota Bańska
2004-07-21 16:02:40 UTC
Permalink
----- Original Message -----
From: "Michałowska Dorota" <***@ndi.com.pl>
To: <pl-hum-***@newsgate.pl>
Sent: Wednesday, July 21, 2004 5:31 PM
Subject: RE: ENG-PL "first layer", "excess layer" ubezpieczenia
Post by Michałowska Dorota
Post by Michałowska Dorota
Nikt nie miał pomysłu, co to może byc, ale rozmawiałam z zaprzyjaźnioną
1. first layer - ubezpieczenie OC podstawowe
2. excess layer - ubezpieczenie OC nadwyżki
Trochę późno chyba się wcinam, ale jeśli chodzi tutaj o reasekurację, to
nie
Post by Michałowska Dorota
będzie żadne OC, a o tych layers w reasekuracji się mówi po prostu
"Warstwy".
Czyli jak: "pierwsza warstwa" i "??????? warstwa"
Dorota Michałowska
trudno tak coś w ciemno, ale może "excess layer" to będzie po prostu umowa
reasekuracyjna nadwyżki szkody, pasuje do kontekstu całego?

dorota
Post by Michałowska Dorota
###########################################
This message has been scanned by F-Secure Anti-Virus for Microsoft Exchange.
For more information, connect to http://www.F-Secure.com/
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.725 / Virus Database: 480 - Release Date: 2004-07-19
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Loading...