Gawron
2007-08-21 20:11:41 UTC
Mam taką brytyjską umowę najmu, w której przed umową właściwą jest
dwustronicowa część nazywająca się SCHEDULE, w której w punktach
przedstawione są pewne podstawowe informacje o umowie/postanowienia umowy:
data umowy, strony umowy, zwięzłe określenie przedmiotu najmu, okres najmu,
wysokość czynszu, kaucja itp.
Pierwszy raz się z czymś takim spotkałem.
Czy ktoś z Was mógłby mi pomóc w prawidłowym przetłumaczeniu?
Gawron
dwustronicowa część nazywająca się SCHEDULE, w której w punktach
przedstawione są pewne podstawowe informacje o umowie/postanowienia umowy:
data umowy, strony umowy, zwięzłe określenie przedmiotu najmu, okres najmu,
wysokość czynszu, kaucja itp.
Pierwszy raz się z czymś takim spotkałem.
Czy ktoś z Was mógłby mi pomóc w prawidłowym przetłumaczeniu?
Gawron